Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inCaruso, Elisa
TitelTranslanguaging in Higher Education: Using Several Languages for the Analysis of Academic Content in the Teaching and Learning Process
QuelleIn: Language Learning in Higher Education, 8 (2018) 1, S.65-90 (26 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN2191-611X
DOI10.1515/cercles-2018-0004
SchlagwörterHigher Education; Code Switching (Language); Second Language Learning; English (Second Language); Case Studies; Universities; Educational Practices; Language Usage; Academic Discourse; Language of Instruction; College Faculty; Language Planning; Educational Policy; Course Descriptions; Foreign Students; Undergraduate Students; Multilingualism; Classroom Communication; Teacher Student Relationship
AbstractThis article reports on research that questions the existence and use of translingual practices in higher education. On the one hand, the increase of mobility in Tertiary Education leads to the presence of various individual repertoires in the classroom and, on the other hand, the use of scientific texts, usually published in English, is more and more common. These two factors impose a language choice on professors. In some cases, they may choose to use a single lingua franca, most often English, or in other cases, they may choose to undermine the English language's hegemonic role by using what García refers to as translanguaging. This study sets out to analyse a case study in a Language and communication policies course at the University of Algarve, in Portugal. The course attendees were half local students and half Erasmus students. The professor of this course let students use their various linguistic repertoires, by using several languages during the lessons, in order to achieve a collective comprehension of the content, which in most cases was in English. In this manner, they reached what (García, Ofelia & Li Wei. 2014. "Translanguaging: Language, Bilingualism and Education." "Houndmills". Basingstoke: Palgrave Macmillan) define as the "co-construction of knowledge" in a "co-learning classroom environment." Furthermore, the professor asked the students to take a structured multilingual final exam, in three languages, in order to stimulate and develop their multilingual competence. (As Provided).
AnmerkungenDe Gruyter Mouton. Available from: Walter de Gruyter, Inc. 121 High Street, Third Floor, Boston, MA 02110. Tel: 857-284-7073; Fax: 857-284-7358; e-mail: service@degruyter.com; Web site: http://www.degruyter.com
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2020/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Language Learning in Higher Education" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: