Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Sarwat, Nevine; Adel, Ayten |
---|---|
Titel | The Subtitling of Taboo Language: A Cultural Study of Selected English and French Movies Subtitled into Arabic |
Quelle | In: Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 21 (2022) 4, S.97-100 (4 Seiten)
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1303-6521 |
Schlagwörter | Captions; Translation; Arabic; Films; Language Usage; Foreign Countries; Figurative Language; Cultural Influences; Egypt |
Abstract | The current study attempts to tackle the problematics of subtitling of taboo language of American films subtitled into Arabic. This study particularly deals with the English film "My Dirty Grandpa" and "Madame Claude" on Netflix and their Arabic subtitling. The study approaches its object of study utilizing Battistella's (2005), Schjoldager's (2008) Allan and Burridge (2006) models as a framework. The study aims to examine the taboo language utilized in American films subtitled into Arabic according to Battistella's (2005) model. The current study also aims to describe Schjoldager's (2008) strategies that are adopted in subtitling taboo language of American films subtitled into Arabic. (As Provided). |
Anmerkungen | Sakarya University. Esentepe Campus, Adapazari 54000, Turkey. Tel: +90-505-2431868; Fax: +90-264-6141034; e-mail: tojet@sakarya.edu.tr; Web site: http://www.tojet.net |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |