Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inTsai, Shu-Chiao
TitelChinese Students' Perceptions of Using Google Translate as a Translingual CALL Tool in EFL Writing
QuelleIn: Computer Assisted Language Learning, 35 (2022) 5-6, S.1250-1272 (23 Seiten)
PDF als Volltext Verfügbarkeit 
ZusatzinformationORCID (Tsai, Shu-Chiao)
Spracheenglisch
Dokumenttypgedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0958-8221
DOI10.1080/09588221.2020.1799412
SchlagwörterComputer Assisted Instruction; Translation; Second Language Learning; Second Language Instruction; Grammar; Error Patterns; Vocabulary Skills; Writing Skills; Computational Linguistics; English (Second Language); Majors (Students); Undergraduate Students; Computer Software; Films; Chinese; Essays; Student Attitudes; Writing Evaluation; Spelling; Revision (Written Composition); Foreign Countries; Taiwan
AbstractThis study investigates the effectiveness of using Google Translate as a translingual CALL tool in English as a Foreign Language (EFL) writing, keyed to the perceptions of both more highly proficient Chinese English major university students and less-proficient non-English majors. After watching a 5-minute passage from a movie, each cohort of students was asked to write an extemporaneous reflective essay. Students first wrote a text in Chinese, then composed a corresponding text in English, submitted their Chinese text to Google Translate (GT), compared the translated English GT text with their own self-written (SW) text, and finally revised their self-written English (RSW) text by referring to their GT text. Student perceptions of the activity were elicited by a questionnaire. Two types of online computational assessments evaluated students' writing performance for all the SW, GT and RSW versions. Results indicate that GT texts showed significantly better writing performance in delivering more enriched content, using more advanced vocabulary and making fewer spelling and grammatical errors than the SW texts. RSW texts showed a significant improvement over SW versions, especially for the non-English major students. Students using Google Translate as a revision tool displayed better L2 performance in written language and content than in their self-writing, and especially non-English major students showed significantly more positive attitudes towards the use of Google Translate than English major students. (As Provided).
AnmerkungenRoutledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals
Erfasst vonERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC
Update2024/1/01
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Computer Assisted Language Learning" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: