Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Qassim, Tabarek Ali; Abbas, Nawal Fadhel; Ahmed, Fatima Falih; Hameed, Sura |
---|---|
Titel | Pragma-Linguistic and Socio-Pragmatic Transfer among Iraqi Female EFL Learners in Refusing Marriage Proposals |
Quelle | In: Arab World English Journal, 12 (2021) 2, S.521-539 (19 Seiten)
PDF als Volltext |
Zusatzinformation | ORCID (Qassim, Tabarek Ali) |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 2229-9327 |
Schlagwörter | Pragmatics; Second Language Learning; Second Language Instruction; English (Second Language); Taxonomy; Speech Acts; Females; Task Analysis; Transfer of Training; Sociolinguistics; Marriage; North Americans; North American English; Contrastive Linguistics; Social Status; Foreign Countries; College Students; Social Distance; Cultural Differences; Iraq; Massachusetts Pragmalinguistik; Zweitsprachenerwerb; Fremdsprachenunterricht; English as second language; English; Second Language; Englisch als Zweitsprache; Taxonomie; Sprechakt; Weibliches Geschlecht; Aufgabenanalyse; Training; Transfer; Ausbildung; Soziolinguistik; Ehe; Amerikanisches Englisch; Linguistics; Kontrastive Linguistik; Sozialer Status; Ausland; Collegestudent; Kultureller Unterschied; Irak; Master-Studiengang |
Abstract | In the framework of this study, the phenomenon of transfer is probed pragma-linguistically and socio-linguistically concerning marriage situations among Iraqi EFL learners. The study also strives to look at the refusal strategies most commonly employed by Iraqi female English as a foreign Language (EFL) learners compared to their counterparts, American native speakers of English. The study involved 70 female participants who answered a Discourse Completion Task (DCT), which contained ten marriage proposals to be refused. Each situation entailed refusal of a person from a higher, an equal, and lower status. The researchers adapted Beebe, Takahashi, and Uliss Weltz's (1990) taxonomy of refusal for analyzing the data comprehensively. The study's findings indicated that Iraqi female EFL learners followed similar patterns of refusing marriage situations to American speakers. The most prevalent strategies used by the two groups were "reasons/ excuses and explanations," followed by "statements of regrets," and then "non-performative statements" with slight variation in frequency. However, the Iraqi learners' native language and culture affected how they formulated their refusal; hence they manifested pragma-linguistic and socio-pragmatic transfer in particular areas. The areas of pragma-linguistic transfer included the literal translation of words, expressions, and structures into their refusal in English. As for the socio-pragmatic areas, the transfer occurred in certain Arabic culture features like elaboration, exaggeration, repetition, endearing terms, and many others in expressing the target language, English. (As Provided). |
Anmerkungen | Arab World English Journal. 10602 Davlee Lane, Richmond, Texas, 77407. e-mail: editor@awej.org; e-mail: info@ASELS.org; Web site: https://awej.org/ |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |