Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Frérot, Cécile; Landry, Aurélie; Karagouch, Lionel |
---|---|
Titel | Multi-Analysis of Translators' Work: An Interdisciplinary Approach by Translator and Ergonomics Trainers |
Quelle | In: Interpreter and Translator Trainer, 14 (2020) 4, S.422-439 (18 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1750-399X |
DOI | 10.1080/1750399X.2020.1839997 |
Schlagwörter | Translation; Masters Programs; Graduate Students; Student Projects; Active Learning; Creativity; Human Factors Engineering; Second Languages; Language Processing; Nongovernmental Organizations; Work Environment; Observation; Teaching Methods; Instructional Innovation; Interdisciplinary Approach; Personality Traits; Correlation; Teamwork; Cooperative Learning; Foreign Countries; Authentic Learning; Group Dynamics; France Magister course; Magisterstudiengang; Graduate Study; Student; Students; Aufbaustudium; Graduiertenstudium; Hauptstudium; Studentin; Schulprojekt; Aktives Lernen; Kreativität; Second language; Zweitsprache; Sprachverarbeitung; Arbeitsmilieu; Beobachtung; Teaching method; Lehrmethode; Unterrichtsmethode; Educational Innovation; Bildungsinnovation; Fächerübergreifender Unterricht; Fächerverbindender Unterricht; Interdisziplinarität; Individual characteristics; Personality characteristic; Persönlichkeitsmerkmal; Korrelation; Kooperatives Lernen; Ausland; Gruppendynamik; Frankreich |
Abstract | We report on an experiment carried out among master's students in specialised translation involved in an authentic translation project at the University of Grenoble Alpes. With a view to designing an authentic translation environment for future translators, a collaborative and ergonomic dimension was integrated into translator training. Ergonomics has emerged as a new paradigm in applied translation studies and ergonomic factors have been shown to have an impact at physical, organisational and cognitive levels on how translators work. As a result, ergonomics was deployed through project-based learning and a collaboration was initiated between translator and ergonomics trainers. Second-year master's students were observed by ergonomists while carrying out a three-day translation project commissioned by NGOs. Students worked in a collaborative environment composed of learning labs and geared towards creativity and innovative pedagogy in addition to being equipped with ergonomics-related aspects. Data analysis aims at investigating the extent to which space was used to foster coordination in the translation activity and how work organisation developed between team members -- project managers, translators and reviewers -- and influenced each other's work. Group dynamics is further analysed through personality traits and opens onto perspectives promoting an interdisciplinary approach between translation and ergonomics. (As Provided). |
Anmerkungen | Routledge. Available from: Taylor & Francis, Ltd. 530 Walnut Street Suite 850, Philadelphia, PA 19106. Tel: 800-354-1420; Tel: 215-625-8900; Fax: 215-207-0050; Web site: http://www.tandf.co.uk/journals |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |