Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/inn/en | Krause, Jean C.; Hague, Andrew K. |
---|---|
Titel | Signing Exact English Transliteration: Effects of Accuracy and Lag Time on Message Intelligibility |
Quelle | In: Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 25 (2020) 2, S.199-211 (13 Seiten)Infoseite zur Zeitschrift
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Zeitschriftenaufsatz |
ISSN | 1081-4159 |
DOI | 10.1093/deafed/enz042 |
Schlagwörter | English; Accuracy; Sign Language; Deaf Interpreting; Specialists; Language Tests; Cued Speech; Language Processing; Nonverbal Communication; Access to Education; Speech Communication; Deafness; Students with Disabilities; Hearing Impairments English language; Englisch; Gebärdensprache; Language test; Sprachtest; Sprachverarbeitung; Non-verbal communication; Nonverbale Kommunikation; Education; Access; Bildung; Zugang; Bildungszugang; Gehörlosigkeit; Taubstummheit; Student; Students; Disability; Disabilities; Schüler; Schülerin; Studentin; Behinderung; Hearing impairment; Hörbehinderung |
Abstract | This paper, the fourth in a series concerned with the level of access afforded to students who use educational interpreters, focuses on the intelligibility of interpreters who use Signing Exact English (SEE). Eight expert receivers of SEE were employed to evaluate the intelligibility of transliterated messages that varied in accuracy and lag time. Results of intelligibility tests showed that, similar to Cued Speech transliterators, (a) accuracy had a large positive effect on transliterator intelligibility, (b) overall intelligibility (69%) was higher than average accuracy (58%), and (c) the likelihood that an utterance reached 70% intelligibility was somewhat sigmoidal in shape, with the likelihood of reaching 70% intelligibility dropping off fastest for accuracy values <65%. Accuracy alone accounted for 53% of the variance in transliterator intelligibility; mouthing was identified as a secondary factor that explained an additional 11%. Although lag time accounted for just .4% of the remaining variance, utterances produced with lag times between 0.6 and 1.2 s were most likely to exceed 70% intelligibility. With 36% of the variance still unexplained, other sources of transliterator variability (for example, facial expression, nonmanual markers, and mouth/sign synchronization) may also play a role in intelligibility and should be explored in future research. (As Provided). |
Anmerkungen | Oxford University Press. Great Clarendon Street, Oxford, OX2 6DP, UK. Tel: +44-1865-353907; Fax: +44-1865-353485; e-mail: jnls.cust.serv@oxfordjournals.org; Web site: http://jdsde.oxfordjournals.org/ |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |
Update | 2024/1/01 |