Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Tawake, Sandra |
---|---|
Titel | Bilinguals' Creativity: Patricia Grace and Maori Culture and Values. |
Quelle | (2002), (23 Seiten)
PDF als Volltext |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | gedruckt; online; Monographie |
Schlagwörter | Bilingualism; Cultural Differences; English; Foreign Countries; Language Usage; Maori; Maori (People); Uncommonly Taught Languages |
Abstract | Contemporary Pacific literature represents one of many bodies of new literatures written in English that have emerged from cultures of former colonies of European empires (contact literatures). They contain a blend of two or more linguistic contexts and a range of discourse devices and cultural assumptions distinct from the ones associated with native varieties of English. Two recent novels by Patricia Grace, "Cousins" (1992) and "Baby No-Eyes" (1998) exploit such linguistic adaptations of standard English as untranslated words in the indigenous language and Maori speech patterns. Grace creates innovative narrative voices and structures to tell her stories in ways that reflect Maori experiences and expectations. Grace's novels reveal a number of features of bilinguals' creativity. Close examination of some of these features and the effects they have on analyses of interpretations of the literature highlights the limitations of a European literacy theory in explicating and evaluating literature written by bilinguals in a bilingual society. By exploiting creative innovations in her use of English as well as innovations in traditional Eurocentric fiction's narrative voice and structure, Grace creates an expression of Maori life and values in language that is only obliquely related to the standard English of the colonizers. (Contains 30 references.) (SM) |
Erfasst von | ERIC (Education Resources Information Center), Washington, DC |