Literaturnachweis - Detailanzeige
Autor/in | Yang, Yang |
---|---|
Titel | Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song. Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example. 1st ed. 2021. |
Quelle | Singapore: Springer Singapore (2021), X, 209 S.
PDF als Volltext |
Beigaben | Illustrationen 134; farbige Illustrationen 12 |
Zusatzinformation | Zusammenfassung |
Sprache | englisch |
Dokumenttyp | online; gedruckt; Monographie |
ISBN | 978-981-16-6588-2; 978-981-16-6589-9; 978-981-16-6590-5; 978-981-16-6591-2 |
DOI | 10.1007/978-981-16-6589-9 |
Schlagwörter | Interkulturelle Kommunikation; Anthropologie; Linguistik; Literatur; Musikgeschichte; Interpretation; Kritik |
Abstract | This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, each could be sung bilingually in line with the stave. This book will benefit researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also could give readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study. Contents: Chapter 1. The Melodious Zhuang Folk Songs -- Chapter 2. Meta-functional Equivalence: a New View of Translation -- Chapter 3. Meta-functional Equivalent Translation of Zhuang Folk Songs -- Chapter 4. The Classic Zhuang Folk Songs in English. |
Erfasst von | Universitätsbibliothek der Humboldt-Universität zu Berlin |
Update | 2022/3 |