Suche

Wo soll gesucht werden?
Erweiterte Literatursuche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Literaturnachweis - Detailanzeige

 
Autor/inVermeer, Hans J.
TitelEinige Antworten auf Derridas Frage, was eine relevante Übersetzung sei.
QuelleIn: Lebende Sprachen, 50 (2005) 3, S. 116-119Verfügbarkeit 
BeigabenAnmerkungen
Sprachedeutsch
Dokumenttypgedruckt; Zeitschriftenaufsatz
ISSN0023-9909
SchlagwörterKreativität; Didaktische Grundlageninformation; Ironie; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Adaptation
AbstractIn der Auseinandersetzung mit dem Übersetzungsansatz Derridas plädiert der Autor für eine von Verantwortung und Freiheit geprägte Auffassung von der Übersetzertätigkeit. Texte sind, zum Beispiel aufgrund enthaltener Ironie, immer kulturspezifisch, und jede Übersetzung ist letztlich kulturelle Adaptation. Will man eine Übersetzung liefern, die verstanden werden soll, muss man die jeweilige Zielkultur berücksichtigen. Eine gute Übersetzung entsteht somit nach Ansicht des Autors aus dem Zusammenspiel von exegetischer Forschung und der interpretativen und translatorischen Kreativität des Übersetzenden.
Erfasst vonInformationszentrum für Fremdsprachenforschung, Marburg
Update2006/3
Literaturbeschaffung und Bestandsnachweise in Bibliotheken prüfen
 

Standortunabhängige Dienste
Bibliotheken, die die Zeitschrift "Lebende Sprachen" besitzen:
Link zur Zeitschriftendatenbank (ZDB)

Artikellieferdienst der deutschen Bibliotheken (subito):
Übernahme der Daten in das subito-Bestellformular

Tipps zum Auffinden elektronischer Volltexte im Video-Tutorial

Trefferlisten Einstellungen

Permalink als QR-Code

Permalink als QR-Code

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)

Teile diese Seite: